雨霖铃①
寒蝉凄切②。对长亭晚③,骤雨初歇。都门帐饮无绪④,留恋处、兰舟催发⑤。执手相看泪眼,竟无语凝噎(nínɡ yē)⑥。念去去、千里烟波,暮霭沉沉楚天阔⑦。 多情自古伤离别,更那堪、冷落清秋节。今宵酒醒何处,杨柳岸、晓风残月。此去经年⑧,应是良辰、好景虚设。便纵有、千种风情,更与何人说。
●执手相看泪眼,竟无语凝噎
说 明
此词写别情,同时又饱含着羁旅漂泊的身世之感。“杨柳岸、晓风残月”一句,描绘出了幽美而凄清的秋景,且又暗含着乍醒时分、伊人不见的怅惘之情,历来备受赞赏。全词声情哀怨,委婉凄恻,用白描手法将离别情景形容曲尽,体现了慢词铺叙展衍之长。
注 释
①雨霖铃:唐教坊曲,取以入词,首见于《乐章集》。宋·王灼《碧鸡漫志》引《明皇杂录》及《杨妃外传》云:“帝幸蜀,初入斜谷,霖雨弥旬,栈道中闻铃声。帝方悼念贵妃,采其声为《雨淋铃》曲以寄恨。时梨园弟子惟张野狐一人,善筚篥,因吹之,遂传于世。”也作《雨淋铃》。
②寒蝉:蝉的一种。又称寒螀、寒蜩。
③长亭:古时候在道路旁边每隔十里设置一座长亭,供行旅停息。因此又称“十里长亭”。离城较近的十里长亭常为送别之处。
④都门:京都城门,此指汴京东南的东水门。帐饮:在郊外张设帷帐,宴饮送别。